Doppiaggio di voice over italiano - BIOGEN PLEGRIDY Italian voice over Job # 310976

Job Posting Details

Job # 310976 Doppiaggio di voice over italiano - BIOGEN PLEGRIDY Italian voice over

Posted Date
Oct 23, 2018 @ 10:42
Respond By
Nov 9, 2018
Word Count
507
Style
Calm, Reassuring
Language
Italian
Gender
Both
Voice Age
Middle Aged (35-54)
Category
Internet Video

Job Description

Ciao,

Stiamo cercando un madrelingua italiano per doppiare la voce fuori campo dall'inglese all'italiano per il nostro video Biogen che troverai al seguente link:

https://vimeo.com/286912218/d46b40d6c1

Come capirai dopo averlo visto, il video è un tutorial che spiega ai pazienti affetti da sclerosi multipla come iniettarsi un trattamento sviluppato da Biogen. Il trattamento si chiama Plegridy. È un colpo (sembra una grande penna di plastica) che devono iniettarsi da soli. Naturalmente, ci sono molte linee guida sulla sicurezza da rispettare per farlo. Questo video spiegherà tutto.

Pubblico: esterno (pazienti)

Intenzione: come il VO inglese:
calma / serena / chiara / controllata
confortante / rassicurante

Inoltre, si prega di separare ciascuna delle frasi con un respiro. Infatti, dato che dovremo fare il doppiaggio del doppiaggio su video, per favore dai un respiro significativo tra ciascuna frase dello script (2 secondi di silenzio), quindi il nostro editor di video che non parla italiano sarà comunque in grado di ottenere tempo di iniziare una nuova frase.

Molte grazie in anticipo per la tua audizione.
Cordiali saluti.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Hello,

We are looking for an Italian native speaker to dub the voice-over from English to Italian for our Biogen video that you’ll find at the following link :

https://vimeo.com/286912218/d46b40d6c1

As you’ll understand after watching it, the video is a tutorial explaining to patients suffering from multiple sclerosis how to inject themselves a treatment that Biogen developed. Treatment is called Plegridy. It’s a shot (looking like a big plastic pen) that they need to inject themselves. Of course, there are a lot of safety guidelines to respect to do so. This video will explaining it all.

Audience : external (patients)

Intention : same as the English VO :
calm / serene / clear-cut / controlled
comforting / reassuring

Also, please separate each of your sentences with a breath. Indeed, as we’ll have to do voice-over dubbing on video, please give a significant breath between each of the script sentence (2 seconds of silence), so our video editor who does not speak Italian will still be able to get each time you start a new sentence.

Many thanks in advance for your audition.
Warm regards.

Note from Voices.com:

This job posting has been reviewed and approved by Voices.com staff. As an open marketplace we wish to present as many opportunities as possible. However, we understand that the stated budget may not align with your rates. If you are interested and have a different rate we encourage you to reply with what you would normally charge.

Voices.com recommends that you record a portion of the client’s script to audition for this project. Please refrain from slating your audition unless specifically asked to do so by the client. Please title the audition file with your name (e.g. JohnSmith.mp3) to assist the client in selecting an appropriate candidate.

Ready to get started?

Join the #1 marketplace for voice-over talent

Need Some Help?

Contact us for help with your voice over project.