NORWEGIAN VOICE-OVER - BIOGEN PLEGRIDY Norway Job # 312942

Job Posting Details

Job # 312942 NORWEGIAN VOICE-OVER - BIOGEN PLEGRIDY Norway

Posted Date
Nov 5, 2018 @ 10:51
Respond By
Nov 30, 2018
Word Count
445
Style
Calm, Reassuring
Language
Norwegian
Gender
Both
Age Range
Middle Aged
Category
Internet Video

Job Description

Hallo,

Vi leter etter en norsk morsmål for å dirigere stemmeoverføringen fra engelsk til norsk for vår Biogen-video som du finner på følgende link:

https://vimeo.com/286912218/d46b40d6c1

Som du forstår etter å ha sett det, er videoen en veiledning som forklarer til pasienter som lider av multippel sklerose hvordan man kan injisere seg en behandling som Biogen utviklet. Behandling kalles Plegridy. Det er et skudd (ligner en stor plastpenn) at de trenger å injisere seg selv. Selvfølgelig er det mange sikkerhetsretningslinjer for å respektere det. Denne videoen forklarer alt.

Målgruppe: ekstern (pasienter)

Intention: samme som den engelske VO:
rolig / rolig / klipper / kontrollert
trøstende / beroligende

Også, vennligst skift hver av setningene dine med pust. Faktisk, ettersom vi må gjøre stemmeoverføring på video, vennligst gi et betydelig pust mellom hver av skriptsetningen (2 sekunders stillhet), så vår videoredigerer som ikke snakker norsk, vil fortsatt kunne få hver gang du starter en ny setning.

Mange takk på forhånd for din audisjon.
Beste hilsner.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Hello,

We are looking for an Slovak native speaker to dub the voice-over from English to Slovak for our Biogen video that you’ll find at the following link :

https://vimeo.com/286912218/d46b40d6c1

As you’ll understand after watching it, the video is a tutorial explaining to patients suffering from multiple sclerosis how to inject themselves a treatment that Biogen developed. Treatment is called Plegridy. It’s a shot (looking like a big plastic pen) that they need to inject themselves. Of course, there are a lot of safety guidelines to respect to do so. This video will explaining it all.

Audience : external (patients)

Intention : same as the English VO :
calm / serene / clear-cut / controlled
comforting / reassuring

Also, please separate each of your sentences with a breath. Indeed, as we’ll have to do voice-over dubbing on video, please give a significant breath between each of the script sentence (2 seconds of silence), so our video editor who does not speak Slovak will still be able to get each time you start a new sentence.

Many thanks in advance for your audition.
Warm regards.

Note from Voices.com:

This job posting has been reviewed and approved by Voices.com staff. As an open marketplace we wish to present as many opportunities as possible. However, we understand that the stated budget may not align with your rates. If you are interested and have a different rate we encourage you to reply with what you would normally charge.

Voices.com recommends that you record a portion of the client’s script to audition for this project. Please refrain from slating your audition unless specifically asked to do so by the client. Please title the audition file with your name (e.g. JohnSmith.mp3) to assist the client in selecting an appropriate candidate.

Ready to get started?

Join the #1 marketplace for voice-over talent

Need Some Help?

Contact us for help with your voice over project.